Rechtskommunikation und Barrierefreiheit
Zur Übersetzung juristischer Informationsund Interaktionstexte in Leichte Sprache
Abstract
Accessible legal communication seems to be a contradiction in itself: Legal terminology places high demands on comprehension. Easy language, on the other hand, aims for maximum comprehensibility. Isabel Rink explores the options for successful accessible legal communication. She shows how it is possible to get the relevant types of texts accessible to all. She takes a look at a pilot project of the Lower Saxony Ministry of Justice: " Easy Language in the Lower Saxony Judiciary". The author demonstrates how texts of legal-administrative communication must be designed in order to be accessible, understandable, acceptable and actionable for people with perceptual and comprehension impairments, so that addressees who were previously excluded from the legal system also gain access to it. Isabel Rink is co-founder and managing director of the Research Centre for Easy Language, research assistant at the Institute for Translation Studies and Specialised Communication at the University of Hildesheim and junior research group leader of the doctoral group Barrier-free Medical Communication (BK Med) at the Research Centre for Easy Language. Together with Christiane Maaß, she edited the handbook Barrier-free Communication.
Keywords
barrier-free; communikation; easy language; accessibility; court; justice; law; legal terminology; inclusion; legal communication; linguistics; translationDOI
10.26530/20.500.12657/43215ISBN
9783732905935, 9783732994038, 9783732992348Publisher
Frank & TimmePublisher website
https://www.frank-timme.de/Publication date and place
Berlin, 2019Series
Easy – Plain – Accesible, 1Classification
Sociolinguistics
Semantics, discourse analysis, stylistics
Grammar, syntax and morphology
Lexicography
Translation and interpretation
Communication studies
Jurisprudence and general issues
Educational strategies and policy